Traductor Castellano-Andaluz
En Internet puedes encontrar traductores para casi cualquier idioma… pero faltaba uno: Un traductor de Castellano a Andaluz. Ahora ya pueden leer cualquier web con el gracejo del sur ! (basta con cambiar la dirección del final) [VÃa] [+8 Divertido]
Esta entrada fue escrita el 6 de December de 2005 a las 12:41 y está archivada en las categorÃas Chorradas, MiniBlog. Puedes seguir las respuestas a esta entrada por RSS. También puedes dejar un comentario, o hacer TrackBack desde tu propio blog.
24 Respuestas a 'Traductor Castellano-Andaluz'
Deja un Comentario
You must be logged in to post a comment.

El 6 de December de 2005 a las 12:46 #
Aleeeeeee Qué pasada macho xD.. Hace poco me enviaron un e-mail del tipo El extremeño no te llama, te da toques. Asà infinidades de estilos XD
El 6 de December de 2005 a las 13:02 #
Jaja, buenÃsimo xD
El 6 de December de 2005 a las 13:30 #
Tu web en Andaluz
Gracias a Javi Moya, me entero de que por fin se puede traducir cualquier web al andaluz. Por ejemplo mi bitácora quedarÃa asÃ. Si quieres probar tu página basta con cambiar la dirección del final por la tuya….
El 6 de December de 2005 a las 15:14 #
Gracias por tu comentario en mi blog Javi; valoro tu opinión porque tú eres andaluz y te considero alguien razonable. Si te apetece cuelgas el video en tu blog para que tenga más difusión y se genere más debate.
El 6 de December de 2005 a las 15:46 #
Valiente pamplina.
El 6 de December de 2005 a las 15:50 #
Alberto porque piensas que es una pamplina?
eres andaluz?
yo lo soy.
sentir verguenza de nuestra forma de ser (aunque sea exagerado) eso si que es ser un pamplina.
El 6 de December de 2005 a las 16:02 #
Joder qué puntillosos somos. ¿Por qué una pamplina? A mà me parece una cosa graciosa más. Es más, he pinchado en el link y justo en ese momento me he ido a comer. Resulta que a la vuelta no me acordaba de eso y veo la web de un conocido periódico con todos los titulares en “andaluz”. Estaba alucinado ante tanto fallo ortográfico; he estado a punto de quedarme con la imagen y publicarla en mi blog pensando que nunca iba a ver tanta falta en un periódico defensor del castellano… Vaya metida de pata hubiese hecho.
El 6 de December de 2005 a las 16:26 #
Soy gaditano, y lo considero una pamplina igual que la multitud de traductores de este tipo que he encontrado por ahÃ. Al margen de eso, yo no me avergüenzo de nada, si algo llevo por bandera es mi acento y mi tierra, pero todavÃa no he sido capaz de encontrar una traslación fonética que me satisfaga.
Javi, no me vengas a dar lecciones de andalucismo a estas alturas ;)
El 6 de December de 2005 a las 16:33 #
Alberto, con tus opiniones y las de Javi lo que se pone de manifiesto, como es normal, es que no todos los andaluces piensan igual… lo mismo que no todos los vascos, catalanes, etc. Y evidentemente, ninguno de los dos es más o menos andaluz que el otro. Pero mientras todos opinemos en libertad y sin faltar a la libertad del resto perfecto. Y si además, lo que opine la mayorÃa se hace realidad polÃticamente pues ya perfecto; sin embargo, vemos como en Cataluña, el 90% de su Parlamento toma una decisión… y desde otros sitios se dice que eso no es válido, que hay que hacer lo que diga el 10% del Parlamento. Bueno, que creo que estamos, o estoy, mezclando posts…
El 6 de December de 2005 a las 16:34 #
Dios, ¿no se puede hablar en este blog sin que aparezca el estatuto de Cataluña de por medio?XDDD
El 6 de December de 2005 a las 16:41 #
Tienes razón, no hay que ser monotemáticos, dejemos ya el tema de Cataluña. ¿Qué opinas tú del plan Ibarretxe? Jajaja, es cachondeo. ;-)
El 6 de December de 2005 a las 16:50 #
[…] Estos días no estoy muy inspirado. Entre que no quiero hacer cambios en Fusilando porque lo que de verdad tengo que hacer es llevarmelo de aquí (bitacoras.com) de una vez; y que no leo nada que me llame demasiado la atención, os tengo un poco abandonados. En fin, la tontería de hoy: Fusilando en andaluz (sólo hay que cambiar la dirección de arriba para ver otras) Via Hmmm […]
El 6 de December de 2005 a las 19:43 #
juasjuasjuas xDDDD, joeh yoh querÃa mi blog en andaluz peroh no me muestrah el temah xD
El 6 de December de 2005 a las 20:26 #
Juasssss, qué buenoooooo
El 6 de December de 2005 a las 23:18 #
A mi tampoco me muestra bien el blog …
También soy andaluz, y la verdad, no me molesta mientras no sea utilizado para mofarse del dialecto en cuestión.
El 7 de December de 2005 a las 00:09 #
Soy andaluz y yo también voy a poner mi blog en andalú.
Un saludo.
El 7 de December de 2005 a las 10:14 #
Ozu macho, hasta una mofa como esta genera polemica.
El 7 de December de 2005 a las 10:33 #
Illo, cómo te cuelah… ira er nota con su tradusión… se cree que tiene grasia, aro.. ¡Déhate de desà tonterÃah y habla der Estatú! :P
El 7 de December de 2005 a las 13:08 #
Hola soy andaluz y me gustarÃa que me expliquen porq el andaluz les resulta gracioso a algunos? sinceramente no lo entiendo, yo no me rio de los madrileños, ni los catalanes ni nadie que hable de forma diferente a la mÃa, sino todo lo contrario, le respeto e intento comunicarme con él. Ya va siendo hora de que desterremos estúpidos estereotipos, como eso de que los catalanes son unos ávaros que sólo miran por la pela, o que los madrileños son unos lentos hablando. O que los canarios lo pronuncian todo con eses, como sircunvalasión, retesión, hase musho, ets, ets.
El andaluz es una realidad. Que tenga categorÃa de idioma me importa un pimiento. La realidad es que mucha gente habla andaluz. Os recuerdo que andalucia tiene “censados” 7,9 millones de habitantes, y añade los andaluces que han emigrado a cataluña o madrid o los que hay por el mundo. En cataluña pueden hacer y hablar como les de la gana, pero un respeto por los demás, y lo mismo les digo a los mallorquines, gallegos, valencianos y otros, por favor, un poco de respeto.
Ya basta de estereotipos absurdos. Os recuerdo que la RAE, no estaba de acuerdo en incluir palabras como carajo, gilipollas y otras que se usaban en la calle, en el dÃa a dÃa. El idioma es una herramienta no un fin y si la herramienta te hace perder el tiempo, mejor cambiarla o mejorarla.
El 7 de December de 2005 a las 18:11 #
Totalmente de acuerdo con Xeem.
Mi caso particular es que de niño nadie me explicó lo que era el andaluz a pesar de que lo hablaba naturalmente ya que era lo que oÃa en mi casa, y en la calle con los demás niños. Se podrÃa decir que me crié oyendo andaluz a pesar de que yo ignorara que era aquello. Sin embargo, lo único que sabÃan hacer los profesores era corregir nuestra forma de hablar mientras que ellos disimulaban torpente su acento como si quisieran hacerse mas cultos y correctos. No fue hasta llegar a la adolescencia y al salir fuera de Andalucia cuando noté que cuando hablaba con otras personas o en público trataba incoscientemente de disimular mi acento y hablar un castellano lo mas estandar posible. ¿Por qué tenÃa que avergonzarme? ¡No habÃa ningun sentido! Pero la realidad es que los andaluces llevamos ese estigma con nosotros desde hace tiempo.
Por eso me gusta mucho el trabajo que estan haciendo Huan Porrah y otros acerca de la lengua andaluza, no porque yo este de acuerdo en considerarla lengua o no (que es caso aparte), sino porque se abre el dialogo y el debate y al menos la gente estará mas informada y más concienciada sobre este asunto.
Ea, taluego.
El 7 de December de 2005 a las 20:17 #
Diccionario chabón-castellano
Vía una entrada en …hmm… veo una traducción al andaluz, mi mujer tenía por ahí un diccionario de chabón-castellano (el chabón es una jerga barriobajera), aquí os dejo las entradas:
Números
1-2 (…
El 10 de September de 2006 a las 00:39 #
[…] Via Hmmm Comparte:These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. […]
El 27 de January de 2007 a las 14:12 #
Tricor
dkzcqmye mdtzdodndg gruugeczq ccvkxjgpe fwlwsqkbcni bujfrgvmo wzcxlxubw shkhgimbs
El 12 de March de 2007 a las 01:59 #
Hola, me llamo Fabio y soy de Málaga. Sólo decir que porqué los andaluces somo incultos pro hablar asÃ; asà piensan en muchos sitios de diferentes puntos de España. Tenemso nuestra manera de hablar, igual que un madrileño, un valenciano, etc. Y por qué no podemso escribirlo, qué pasa que ahroa el catalñan sÃ, el gallego también, y eso también y los andaluces no, qué somo inferiores. Nuestra manera de hablar y de pronunciar proviene de otras culturas, como arábicas, a parte de la española, evidentemente. Asà qué por qué no se puede escribir, aunque sea entre nosotros, los andaluz e inventar un “andalú” estándar…