... hmmm ...



Darth Vader contra la policía japonesa

Guardado en MiniBlog por Javi Moya el 29 de March de 2006

Dos BUENÍSIMOS anuncios japoneses (1 y 2) en los que aparece el malo mas malo de todos los tiempos, Darth Vader, enfrentándose a 3 rídiculos policias nipones.. ¿quien gana? (a ver si el cochinote de Kirai nos traduce lo que dicen). Extra: ¿Te gusta la hora chanante? Pues aquí tienes todos sus capítulos ! [+7 Divertido]



Esta entrada fue escrita el 29 de March de 2006 a las 01:26 y está archivada en las categorías MiniBlog. Puedes seguir las respuestas a esta entrada por RSS. También puedes dejar un comentario, o hacer TrackBack desde tu propio blog.

7 Respuestas a 'Darth Vader contra la policía japonesa'


  1. El 29 de March de 2006 a las 08:05 #

    1

    […] videos - Anuncio 1 | Anuncio 2 vía - hmmm […]

  2. alfiler dijo,

    El 29 de March de 2006 a las 09:11 #

    2

    LHC

    … todos los capítulos de LHC para ver en el ordenador sin descargarte nada!!! joljoljoljol!!!!

    VIA

  3. Blackie dijo,

    El 29 de March de 2006 a las 10:04 #

    3

    Ummm…..
    En el primero la presentación dice algo así como : tiene lugar una lucha contra el mal en (no sé donde)
    Cuando le vencen le dice: Vamos.
    Y el último poli dice algo así cómo : ánimo compañeros o bien hecho compañeros

    En el segundo el policia dice: Kato Koji sugoi ne
    Kato Koji es estupendo (que debe ser el tio que le da la patada)

    No sé lo que dicen las letras (no leo kanjis, pero creo que es el anuncio de una serie de televisión cómica sobre unos policias). La estrenan en televisión el día 24

  4. Gina dijo,

    El 29 de March de 2006 a las 17:24 #

    4

    bueno, pues ya tenemos traduccion :P
    Por cierto yo habia entendido una frase del segundo video xD

  5. LeoMex dijo,

    El 29 de March de 2006 a las 20:35 #

    5

    Blakie tiene razon,
    No creo que sea un comercial es mas bien el promocional de un programa de TV pues no sale ningun producto anunciado
    El primer video Dice “Sono ankoku no hangai zone dewa hakuchu kara no tatakai ga Zutsuiteita”
    Algo asi como: “Esa oscuridad (ankoku quiere decir darkness), en la zona de Hangai (no se donde está) a pleno dia la batalla continua…”
    Luego efectivamente le dicen vamos y al final el poli que sale dice: “gambare to omou you ne” Que significa algo asi como: “Le echaron ganas ¿verdad?” o “Lo hicieron bien ¿verdad?

    Los kanji dicen: soteigai, los dos primeros quieren decir suposicion, hipotetsis y el tercero quiere decir fuera, se podria interpretar como fuera de suposicion.
    Al rato veo el segundo video y trato de comentarles algo, lo que si es que parece ser muy similar.
    Saludos desde Mexico

  6. Freshmaker dijo,

    El 31 de March de 2006 a las 10:15 #

    6

    Jua juas juas xDDD

  7. Rick Ricardo dijo,

    El 6 de November de 2006 a las 22:39 #

    7

    My life is something unbelievable, really

Deja un Comentario

You must be logged in to post a comment.